腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

5k是多少钱 5k是什么意思

5k是多少钱 5k是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文(wén)对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了(le)守(shǒu)节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁(suì)时不(bù)能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报(bào)告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时(shí)给其(qí)祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文学家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多疾(jí)病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命(mìng),是以(yǐ)区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士(shì)及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦衷5k是多少钱 5k是什么意思上表报(bào)告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天(tiān)地(dì)神明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是(shì)他写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过(guò)官很有名(míng)气(qì)。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)他(tā)能出来做(zuò)官来服(fú)民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩充领土(tǔ)就(jiù)更加希望天(tiān)下人(rén)以为(wèi)晋朝清明(míng)来进一步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一(yī)朝臣(chén)”但他为(wèi)了保全性命就写(xiě)了(le)这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代表作之(zhī)一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元(yuán)四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣(chén),征召李密(mì)为太(tài)子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由(yóu),上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写(xiě)完这篇(piān)表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就(jiù)去(qù)世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李密了,便不再重视(shì)他(tā)。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其著(zhù)作《宾(bīn)退(tuì)录(lù)》中曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论(lùn):“读诸葛(gé)孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不(bù)忠,读李令(lìng)伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为抒(shū)情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则(zé)讲学忘疲(pí),而师(shī)事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子(zi)洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕(què),复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安(ān)乐(lè)公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己(jǐ)敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,小时候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父(fù)亲(qīn)就不(bù)幸去世了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟(dì),门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(5k是多少钱 5k是什么意思yǒu)照应(yīng)门户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉(fèng)而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后(hòu)推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了(le)诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身(shēn)捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻(kè)上路(lù);州官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从(cóng)皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程(chéng)度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样子(zi);祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年(nián)龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完(wán)成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全(quán)她的(de)余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲(qīn)属关系(xì)的亲疏规定服(fú)丧时(shí)间(jiān)的长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武帝(dì)开始令郡(jùn)国每(měi)年推举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是(shì)优秀人才的意思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀才”含义(yì)不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的(de)属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下(xià):对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺,所(suǒ)以常(cháng)用来(lái)比(bǐ)喻(yù)子女(nǚ)对父母(mǔ)的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域(yù)大致(zhì)相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五(wǔ)年》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦(qín)国(guó)的(de)杜回作战,看(kàn)见一(yī)个老人(rén)把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏(wèi)颗(kē)梦见结草的老人(rén),他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来(lái)作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 5k是多少钱 5k是什么意思

评论

5+2=